Besoin d'une traduction acceptée par une commune belge, un notaire, un tribunal ou une université ? Ce guide explique ce que signifie une « traduction assermentée » en Belgique, comment elle diffère des traductions certifiées et « officielles », quels documents sont concernés, quel format préparer (PDF vs papier), et les erreurs courantes qui entraînent des refus — avec un accent pratique sur EN–FR–AR.
⚡ Demande ⚡ request.alfawaltranslation.com
EN–FR–AR | Traduction assermentée • Traduction certifiée • Services de traduction officielle (Belgique)
Délai indicatif : Standard 2 à 5 jours ouvrables • Express 24h (sous réserve de disponibilité)
Avant de commander : vérifiez auprès de l'autorité destinataire (municipalité/notaire/tribunal/université) si elle exige une traduction assermentée (certifiée par un traducteur assermenté) ou si une traduction certifiée suffit, et sous quel format (PDF signé numériquement, papier, ou les deux).
Table des matières
- Définition : Traduction assermentée en Belgique
- Différences : Traduction assermentée vs certifiée vs "officielle"
- Quand est-ce requis ? (communes, notaires, tribunaux, universités)
- Types de documents courants (état civil, immigration, juridique, notarial, académique)
- Processus et délais (standard / express)
- Focus EN–FR–AR : noms, dates, références, structure
- Raisons courantes de refus (et comment les éviter)
- FAQ
- Demande (CTA)
Définition : Traduction assermentée en Belgique
Une traduction assermentée est conçue pour être acceptée "telle quelle" par l'autorité destinataire : signification précise, identifiants cohérents et présentation formelle adaptée à un usage officiel.
Différences : Traduction assermentée vs Traduction certifiée vs Traduction « officielle » (Belgique)
Traduction jurée (Belgique)
Traduction certifiée (Belgique)
« Service officiel de traduction » (Belgique)
A broad, non-technical phrase used by users. In many administrative procedures, “official” effectively means “sworn” — but you should always verify the exact requirement with the receiving body.
Quand une traduction assermentée est-elle généralement requise en Belgique ?
- État civil : acte de naissance, acte de mariage, jugement de divorce, adoption, filiation
- Dossiers d'immigration : regroupement familial, procédures de résidence, demandes de nationalité
- Documents judiciaires : jugements, décisions, documents de procédure
- Documents notariés : procurations, actes, contrats, documents d'entreprise
- Universités : diplômes, relevés de notes, certificats académiques
Types de documents courants (documents officiels en Belgique)
Civil status documents
- Documents d'état civilActe de naissance
- Acte de mariage
- Acte de divorce / jugement
- Documents d'adoption / affiliation
- Certificats officiels d'état civil (le cas échéant)
Immigration et dossiers administratifs
- Demandes de regroupement familial
- Demandes de nationalité
- Documents de résidence
- Certificats de casier judiciaire / d'antécédents judiciaires
- Attestations officielles (selon le dossier)
Légal & tribunaux
- Jugements / décisions de justice
- Assignations / actes de procédure
- Contrats et documents juridiques
- Pièces justificatives requises pour un dossier
Documents liés au notariat
- Procurations
Actes notariés et documents justificatifs
Statuts de société
Documents liés à un processus notarial formel
Universités et universitaires
- Diplômes
- Relevés de notes
- Certificats / attestations
- Documents académiques justificatifs
Process & turnaround times (fast service)
- Envoyez votre document (scan/photo clair, toutes les pages, recto/verso si nécessaire)
- Recevez un devis clair (type de traduction, format PDF/papier, délai) Traduction + alignement de format (structure officielle, titres, références)
- Processus et délais (service rapide) Vérifications de qualité (noms, dates, identifiants, cohérence de pagination)
- Livraison (PDF signé numériquement et/ou version papier selon les exigences)
Délais indicatifs
- Standard : 2 à 5 jours ouvrés
- Express : 24h (sous réserve de disponibilité et de volume)
EN–FR–AR focus : ce qui favorise ou entrave l'acceptation
- Noms propres : translittération cohérente sur l'ensemble des fichiers
- Dates : format jour/mois/année cohérent + correspondance exacte avec la source
- Références : numéros d'enregistrement, autorité émettrice, tampons/notes traités correctement
- Structure : titres, sections et mise en page fidèlement reproduits
- Terminologie : formulation juridique/administrative adaptée à la Belgique
Raisons courantes de refus (et comment les éviter)
- Scan incomplet/flou → fournir toutes les pages, images nettes, pas de marges coupées
- Mauvais type de traduction → confirmer “assermentée” vs “certifiée” avec l'organisme destinataire
- Mauvais format (PDF vs papier) → valider le format requis avant la production
- Incohérences EN–FR–AR (noms/dates/références) → standardiser dans tous les documents
- Notes marginales/annexes manquantes → inclure et traduire toutes les parties pertinentes
FAQ — Traduction Jurée Belgique
Lequel me faut-il : assermenté ou certifié ?
Gérez-vous les combinaisons EN–FR–AR ?
À quelle vitesse puis-je recevoir ma traduction ?
Demande — Obtenez un devis rapide (CTA)
- Sélectionnez le type de traduction : Traduction assermentée/certifiée ou traduction standard.
- Entrez vos coordonnées : Nom, téléphone et email. Décrivez votre/vos document(s) (par exemple, acte de naissance, contrat, diplôme) et ajoutez tout contexte utile dans les commentaires.
- Choisissez la langue source (de) et la langue cible (vers) — nous gérons les combinaisons EN–FR–AR (EN↔FR, FR↔AR, EN↔AR).
- Indiquez votre date souhaitée (date de livraison préférée).
- Indiquez combien de fichiers vous allez télécharger (entre 1 et 10), puis téléchargez le(s) fichier(s).
- Cliquez sur Soumettre — nous examinerons votre demande et vous répondrons avec un devis clair et un délai.
⚡ Demande ⚡ request.alfawaltranslation.com
EN–FR–AR | Traduction assermentée • Traduction certifiée • Services de traduction officiels (Belgique)
Délai indicatif : Standard 2 à 5 jours ouvrables • Express 24h (sous réserve de disponibilité)